| Оценка производится только для письменных переводов | |
| Язык текста: | |
| Требуемый язык: | |
| Количество знаков | |
| Примерная стоимость | 0 рублей |
с 9.00 до 19:00 по телефону +7 (499) 755-62-21
и в любое время по телефонам круглосуточной поддержки!
Эта маленькая страна просуществовала недолго. Югославия, образовавшаяся сразу после Первой мировой войны, менее через три четверти века на политической карте мира как единое государство уже не значилась. Но ее короткая бурная история полна драматичных событий не менее иных, ведущих свою летопись не одну сотню веков.
В конце 20-го столетия одно из самых сильных государств социалистического лагеря раскололось на осколки, среди которых волею судеб оказалась и Сербия – хотя ее собственная государственность была заложена еще в IX веке, а проникновение на Балканский полуостров славян, к которым относятся и сербы, случилось и того раньше: Птолемей упоминал о них еще во II веке нашей эры, причислив их к сарматам.
Интересно, что сербский алфавит состоит из двух алфавитов: один – вуковица, или сербская кириллица, и второй – гаевица, или хорватская латиница. Оба были созданы в первой половине XIX века и с той поры не менялись. И оба же названы по именам своих создателей – Вука Караджича и Людевита Гая.
Еще одна лингвистическая особенность в этом уголке земли – объединение с сербским языком боснийского и хорватского в сумме дало литературный сербо-хорватский язык, хотя в то же время специалистами-языковедами сербский, боснийский и хорватский языки по отдельности рассматриваются как различные диалекты сербо-хорватского.
Поскольку сербский язык распространен немного меньше, чем английский, знанием которого многие могут похвастать, то при возникшей вдруг необходимости вам, скорее всего, придется обратиться в бюро переводов. Сербский язык может оказаться труднее для устного и письменного перевода, чем кажется – как раз из-за наличия в нем двух алфавитов. Трудность будет и в том, что на вуковице сербские слова если и совпадут в написании со сходными русскими, то на этом тождественность может и закончиться – смысл слова будет совсем другим.
Но с другой стороны – может ли быть трудным для славянина один из славянских языков, к каковым отнесен и сербский язык? Перевод следующей сербской фразы вряд ли вызовет у русского человека затруднения: «Пиши како говориш и читаj као што jе написано».
И уж во всяком случае языковой барьер не мешает российским туристам осваивать Сербию – несмотря на то, что ситуация в близ расположенном Косово не совсем стабильна, а сама Сербия еще не оправилась в должной мере от натовских бомбардировок и гражданской войны. Но Белград – старинный Белград, основанный кельтами в III веке до нашей эры и называемый тогда Сингидунумом, стены которого помнят римлян, франков, го́тов и турков, и где потому и возникло причудливое смешение западной и восточной культур – этот город достоин того, чтобы его увидеть. А ведь есть еще национальные парки Фрушка гора, Злотска пещера, пески Делиблатска-Пешчара, монастырь Студеница…
Кстати, перевод с сербского «секретной фразы» и в самом деле прост. Это постулат сербского правописания, сформулированный Вуко Караджичем: «Пиши, как говоришь, и читай, как написано».
Мы впервые воспользовались услугами бюро переводов и услугой последовательного перевода. Мы с большим трудом получили заказ от крупной корейской компании, но чтобы хорошо зарекомендовать себя, приняли решение провести презентацию на корейском языке.
Нам понравился подход сотрудников компании Лингвамастер. Во первых впечатлило полное погружение в нашу тематику (брендинг), во-вторых готовность не просто переводить, а помочь сдать проект. Например, меня обучил нескольким словам на корейском.
Благодарим ребят за сотрудничество и желаем успехов!