Онлайн
расчет
перевода
X
Оценка производится только для письменных переводов
Язык текста:
Требуемый язык:
Количество знаков
Примерная стоимость 0 рублей
In words we trust

текст

Prices

Стоимость письменного перевода зависит от следующих факторов:

  •  объема текста;
  •  языковой пары (с какого и на какой язык буде т производится перевод);
  • дополнительных услуг (таких как верстка, дизайнерские или полиграфические услуги, дополнительная редактура, проверка текста носителем языка)

Мы не увеличиваем стоимость перевода в зависимости от тематики текста, срочности или неподобающего формата.  

Как рассчитыва  ется стоимость перевода?

Перевод рассчитывается по количеству символов  (одна страница = 1800 знаков с пробелами по статистике MS Word). 

Если у Вас документ в формате pdf, то свяжитесь с нами, мы распознаем текст и просчитаем для Вас стоимость заказа.


Если Вы хотите просчитать стоимость перевода самостоятельно, то предлагаем Вам воспользоваться нашим онлайн калькулятором. (ссылка на калькулятор)

Он был специально создан, чтобы сэкономить Вам время и дать возможность сравнить наши цены с ценами других переводческих агентств.

Вам нужно:

  1. Выбрать язык исходного текста
  2. Выбрать язык, на который должен быть переведен текст
  3. Ввести количество знаков ( MS Word - Статистика- Количество знаков)
  4. Нажать кнопку "Рассчитать"

Надеемся, что смогли Вам помочь!

 

Мы также, при Вашем желании, распечатаем и заверим перевод печатью агентства для Вас:

  • Стоимость печати: 10 рублей за страницу
  • Заверение печатью агентства: БЕСПЛАТНО

Make an order

Телефоны круглосуточной поддержки:

+7 (909) 694-88-88 Марья info@linguamaster.ru

Клиенты о нас

В век современных компьютерных технологий, онлайн-словарей и ПРОМТа, начинаешь думать, что машина может перевести любой текст. Но если перевод нужно сделать качественно и с ДУШОЙ, то лучше обратиться к профессионалам. Особенно, если дело касается важных документов, где важно учесть даже самую маленькую запятую или цифру. И вот, когда у меня возникла необходимость перевести несколько документов на британскую визу, то я, последовав совету, обратился в бюро переводов ЛингваМастер. Девушка на другом конце провода сказала что все бумаги им привозить вовсе не обязательно, можно лишь отправить их сканы на электронную почту бюро, дабы не тратить время в пробках нашего мегаполиса, что я собственно и сделал. На следующий день меня обрадовали известием о том, что документы готовы и можно приехать их забрать. Ну, думаю, не могли они меньше чем за сутки перевести такую внушительную стопку справок, писем и свидетельств, наверняка какая-нибудь халтура. Ожидая худшего, я зашел в милый и уютный офис на ленинградке. Мне сразу предложили чай или кофе «точно подстава какая-то» - подумал было я, но когда я увидел аккуратно подшитые, сверстанные и упакованные в файлы переводы, я оказался приятно удивлен. Вот это сервис! Да и цена оказалась вполне демократичной. В тот же день документы оказались в руках менеджера из турагенства. Тот поинтересовался, что это за контора так переводит. Я рассказал ей про ЛингваМастер. «Недавно работают наверное, стараются выделиться из массы халтурщиков, наверное» - сказала она в ответ, и оказалась права. Компанию основали молодые профессионалы в сфере перевода. К слову, визу мне дали быстро и без проволочек. Спасибо ЛингваМастер!