| Оценка производится только для письменных переводов | |
| Язык текста: | |
| Требуемый язык: | |
| Количество знаков | |
| Примерная стоимость | 0 рублей |
с 9.00 до 19:00 по телефону +7 (499) 755-62-21
и в любое время по телефонам круглосуточной поддержки!
4 июля 2010 года Берлин отметил свое 773-летие. Что ж, наши поздравления жителям города, который в XIII веке возник из парного торгового поселения Берлин-Кельн, разделенных рекой Шпрее. И время, и люди на протяжении веков на славу поработали над обликом города. Прежние примитивные постройки, теснившиеся на заболоченной местности, разительно отличаются от того, что можно наблюдать в наши дни.
Зародившаяся во Франции в XII веке готическая архитектура распространилась по всей Европе, не миновав и Германию, где столетие спустя начинают возводиться готические соборы. Крупнейшим из них считается Кельнский, строившийся в общей сложности около пятисот лет.
На той же Шпрее сейчас стоит замечательный остров – остров Музеев, куда можно попасть, прогуливаясь по бульвару Унтер-ден-Линден, то есть «под липами», как объясняет перевод с немецкого. Начало этому чуду было положено в первой половине XIX века тогдашним королем Пруссии и в течение последующих ста лет доводилось до совершенства.
Кстати, о королях. Если говорить о личности, оставившей заметный след в истории Германии – впрочем, и мира тоже – то стоит упомянуть «железного канцлера». Мудрый Отто фон Бисмарк призывал никогда не воевать с Россией и по-своему был прав. Но был и другой «бисмарк» – проведя аналогию со стихотворением Маяковского, в отношении первого канцлера Германской империи тоже можно сказать: «Товарищ Герр Бисмарк – теплоход линкор и человек». Правда, в отличие от человека Бисмарка, прожившего долгую жизнь, и в отличие от теплохода «Нетте», вставшего во Владивостоке на вечную стоянку после более чем 20-летней службы, немецкий линкор за два года своей жизни успел выйти в единственный боевой поход, который через три дня и закончился бесславным потоплением.
Заговорив о море, нельзя обойти вниманием остров Sylt, или Зюльт, ставший островом во время потопа в XII веке, а также порт Гамбурга. Зюльт славится своими вересковыми пустошами на песчаных дюнах и зарослями морщинистой розы Rosa rugosa, которая была завезена сюда с Камчатки. А портовый город Гамбург – не просто город, а вольный и ганзейский город-государство, насчитывающий самое большое количество мостов среди всех европейских городов.
Еще одна значительная фигура Германии – Конрад Дуден, оставивиший после себя фундаментальный труд по орфографии – словарь Дудена. Сейчас это наиболее полный и респектабельный из современных словарей немецкого языка. Кроме того, на его основе создана и электронная версия для Lingvo. Кстати, о языках. Помните – заболоченная местность? Так вот, по одной из версий название «Берлин», имея славянские корни, с полабского и переводится с немецкого на русский именно как «болото».
А вот еще один лингвистический изыск – что такое Берлинер Вайсе и что такое Вайсе Берлинер? Возможно, знатоки одного и любители другого с уверенностью ответят – пиво и тюльпан. Пиво – светлое берлинское, потому что варится в Берлине, а тюльпан – белый, выведенный, надо полагать, в Берлине.
Очень порадовало соотношение цена-качество, а также кратчайшие сроки исполнения работы. Стоит отметить высокий уровень коммуникабельности оператора, а также круглосуточную связь, что весьма удобно. Бюро переводов "ЛингваМастер" оказалось надежным, в нем работают ответственные и компетентные сотрудники. Рекомендую всем обращаться именно к ним!